Skip to main content

The Inevitability of the Inevitable

Outside it was still. The air quiet except for the held breath being exhaled slowly from my lungs, to my mouth, and out of the lips I liked nervously. I stood at the bottom of the short cement staircase and moved my feet, first right, then left, with precision, determination. The two large wooden doors opened and the first sight that filled my line of vision made my body clench into it self, my stomach filled with only coffee, grew tight, solid. The long silver rectangle in front of me was surrounded by strangers, and yet the gaze I held with them for the instant I awkwardly shuffled in, made them intimately familiar. I quickly walked to a space in the back and sat, supported by the hard wooden pew. 

As the mass began I searched the people in the small church. Sunlight streamed in through tall windows illuminating the dust motes that swam around the coffin, the people, me. The priest began the sermon his words short and clipped with their Spanish accent. The rhythm off, from the mass now playing in my mind, in another church, another pew, a different person sitting beside me. 


"Escuchanos Senor," the congregation said in unison. 

I turned, warm hand on my knee, handkerchief clenched with index finger against her palm as she looked at the priest with such reverence. 

"Hace caso Prieta." 


I looked back at the priest, the one giving the sermon in English, my knee cold. I swallowed the lump in my throat, a mixture of sympathy, scented candles, and incense. I looked forward to the corner of the church, the figure I searched for blocked by the other parishioners, worried, knowing this day was not easy. The inevitable loss never easy.  

Comments

Popular posts from this blog

¿Y la Prieta?

My grandma, Ita, called me Prieta. She called me this because my skin is toasted brown. When I was born my mom says I was light skinned, but she knew “que iba ser morena” because the inside of my little baby thighs were already darker than the rest of me. In the sun, I turn a darker brown. I get even more Prieta. It was a term of endearment. My sister, who has a light complexion, was called guera or guerinchi. When I tell people who don’t speak Spanish what Prieta means, dark or the dark one, their eyes open wide and a small gasp escapes. I see the offense they feel for me sprinkled on their faces like the freckles I will never have. When I try to explain, the offense still shadows their eyes. That is the problem with Spanish. Wait, maybe, that is their problem with Spanish. Even when I explain, they are suspicious. Their faces ask, “Is this true?” as if I am setting them up for a joke. But how can I explain the cultural and literal meaning of a word at the same time?

Stream of Conscious Wednesday

At Village Inn, my favorite writing place. This one, is my favorite in the city. Bright orange booths with light fixtures out of Rock Hudson's Pillow Talk, and witty quotes on the wall like, "Never trust a skinny chef."  The cloudy skies stream in through tinted windows and continue to draw me away, seduce me into daydreaming about all the things I should be writing and trips I should be taking and money I need to be saving. So I can go high and low and down below the country's line I have never crossed before.  Then I look back to the screen and I think, Ita, Ita, what do I write about Ita. My thesis, a memoir, and Yeah, my stories are that interesting. There are many, but I need pictures, I need something, because right now they are floating, tiny little words on paper bouncing around outside the atmosphere of my brain.  Oh, there's an art show soon. I should go. It's starting to rain and it makes me think of dancing. Dancing Donna Summer style wi

Los Dichos

No hay mal que por bien no venga. Tanto quiere el diablo a su hijo que hasta un ojo le quiere sacar. Mejor sola que mal acompa ñ ada. Tanto pedo para cagar aguado. Lo barato sale caro. Más seguro más amarrado. Para buen entendido muy pocas palabras. Para cada roto un descocido. Hijo pepe mariquita! Para pendeja no se estudia. Limosnero con garrote. Soy como Orozco, cuando como no conozco. La zorra nunca ve su cola ni el zorrillo su fundillo. El muerto y el arrimado al los tres días huelen. Amores de lejos, amores de pendejos. Estaba haciendo chili con la cola. Me  da diarrea con gusanos. Enfermo que come y mea, y el diablo que se le crea. La esperanza es la última que muere. El flojo trabaja doble. De noche todos los gatos son pardos. Una cosa es Juan Domínguez y otra cosa es no la chingues. Es de Don Cuco, entra la bola no se supo. Primero me besa un ciego. Dime con quién andas y te diré quien eres. No porque te levantas más temprano