Skip to main content

Dreaming Ita


              Saturday morning I woke up with a lump in my throat. I woke to sunlight streaming in through white plantation blinds and crusted sleep in my eyes. I sat elbows resting on my knees, fingers pushing at the hair in my face, swallowing, and swallowing again, the lump as stubborn as I was. The quickly fading dream took the ache in my chest with it and began to subside the lingering emotions.
                “Are you hungry?” his deep voice interrupted my quiet.
                I looked up and saw him standing in the doorway, tall, bed-headed, and for a moment my mouth opened to tell him about the dream I had just had. The dream that kept my voice from forming words, but instead, I simply shook my head. The sound of his steps retreating on the wooden floor echoed and I sighed in relief.
                My cat, Drew, meowed as I walked past her and the tangled gold comforter on the floor. In the bathroom I locked the door, stood hands braced on the cold porcelain, and exhaled, long, from the depths of belly. Three years later and the dreams still came, some good, some bad, today’s had been good, but still a punch in the stomach that never managed to make the guilt completely disappear.

I took a deep breath and let my mind relive the dream again, before I would have to shove it down inside myself with the rest of them. I sat at dinner with friends laughing as my phone rang. When I looked at the display screen it simply said, “Ita”. I swallowed deeply and answered.
                “Hello?”
                “Como esta la chavala?” her voiced crackled with laughter.
                “Who is this? It can’t be you Ita, you’re dead,” I looked around as panic welled up inside, threatening to drown me. My friends at the dinner table kept talking and laughing as I looked around, and the colors began to blend together.
                “No mas te quiere dicir Prieta, que te quiero mucho, eh?”
                “Ita? Ita is it you? How is this you?”
                I woke up seconds later. Now I just stood in the bathroom tears quietly dropping from my cheeks into the sink as I willed my memory not to forget. 

Comments

Popular posts from this blog

¿Y la Prieta?

My grandma, Ita, called me Prieta. She called me this because my skin is toasted brown. When I was born my mom says I was light skinned, but she knew “que iba ser morena” because the inside of my little baby thighs were already darker than the rest of me. In the sun, I turn a darker brown. I get even more Prieta. It was a term of endearment. My sister, who has a light complexion, was called guera or guerinchi. When I tell people who don’t speak Spanish what Prieta means, dark or the dark one, their eyes open wide and a small gasp escapes. I see the offense they feel for me sprinkled on their faces like the freckles I will never have. When I try to explain, the offense still shadows their eyes. That is the problem with Spanish. Wait, maybe, that is their problem with Spanish. Even when I explain, they are suspicious. Their faces ask, “Is this true?” as if I am setting them up for a joke. But how can I explain the cultural and literal meaning of a word at the same time? ...

Scene 1. Act 2. Line 53.

I am told that I am good at writing dialogues. Perhaps that's the reason when it comes to interacting with people the words that I want to hear, the words I already have written in my head are ready, but when they don't come out I am often disappointed. What happened to that perfect phrase I had in my head? What happened? Why are they silent? Or, where did that come from? I find myself left with wanting more, or needing less, or simply being in a state of unfamiliarity. Why? You might ask? Because there are very few times when what I have written in my mind is translated well into real life. Real life is not scripted. Repeat. Real life is not scripted. Recently I wrote about a true moment. A moment that I witnessed of a girl crying in her car. It happened. It was REAL. I didn't write anything but what I saw, and I was told in a workshop that the whole scene was cliche and needed to be cut. As a writer I saw what was meant. As a human I thought, "We can't cut this...

Para Las Nietas

Cuando se van las abuelitas, se va una parte fundamental. We are pulled from the brown soil. Roots exposed. We falter, droop. How can we continue without the cariño of their warm hands to support us? Nourish us con sus caricias. Cuando se van las abuelitas, se van los almuerzos y cenas que no más ellas hacían. Las comidas that tasted of their love can no longer exist. The tacos crispy and brown, won’t taste the same. The flavor, like a duende, can’t be caught no matter how hard we try to capture it in our own kitchens. Cuando se van las abuelitas, se nos va el lenguaje, porque ellas nos hablaban en español. Nuestros apodos como Güera, Prieta, Niña, Mima, y Mija se desaparecen. We ache to hear the sounds of our names from their lips and grasp for their words. The ones we didn’t know we would miss. Cuando se van las abuelitas se nos va el amor duro. We lose the sharp tongues quick with consejos we didn’t want to hear at the time. Se nos pierden los dichos and the wisdom we...