Skip to main content

The Middle




We walked into the small viewing room. The swell of panic bubbled up into my chest toward my tightly clenched jaw, teeth forced into one another, the urge to run overwhelming. There were no windows in the small beige room, only dim fluorescent lighting that cast shadows across faces and corners.  I willed my feet to move in a forward motion knowing I would regret not seeing her one last time before the cremation. As my family walked forward, I lingered behind my mom and uncle as they broke into tears. My mom’s back heaved up and down and the ache she must have felt escaped with a low unnatural sound. My uncle sniffed and wiped at his checks while standing still and simply staring, his hand rubbing my mom’s back in a counterclockwise circle from time to time  They blocked my view slightly and I stayed back still waiting to see a sign that she was still going to look like my grandma. Finally I stepped forward and looked down at my grandma, sleeping, the sheet from her bed wrapped around her like a butterfly getting ready to leave her cocoon. I began to choke again, my throat on fire as I tried to not walk away, to run out of the tight beige room. My sister broke down beside me, crying, shaking her, “Wake up Ita! Wake up!”, the volume in the room magnified by the imminent silence and the speechless sounds of our grief. I shrank further inside myself, muted,  and I found solace in smoothing my grandma’s hair back, tracing the bridge of her nose with my hand trying to make myself not forget what she looked and felt like. I stood there longer than the rest of my family, running my hand along the planes of her face, trying to make the last imprint she would make in my life. My family faded into the background, I stared at her sleeping face and tried to imagine her getting ready for bed, to imagine the nightly ritual I had seen countless times. I saw the faded little girl image of myself sitting in the center of the bed watching her as she sang to herself, watching as she had quietly gone to sleep, watching as she had quietly died alone. 

Comments

  1. Thanks... it's never easy, but writing about it has helped.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

¿Y la Prieta?

My grandma, Ita, called me Prieta. She called me this because my skin is toasted brown. When I was born my mom says I was light skinned, but she knew “que iba ser morena” because the inside of my little baby thighs were already darker than the rest of me. In the sun, I turn a darker brown. I get even more Prieta. It was a term of endearment. My sister, who has a light complexion, was called guera or guerinchi. When I tell people who don’t speak Spanish what Prieta means, dark or the dark one, their eyes open wide and a small gasp escapes. I see the offense they feel for me sprinkled on their faces like the freckles I will never have. When I try to explain, the offense still shadows their eyes. That is the problem with Spanish. Wait, maybe, that is their problem with Spanish. Even when I explain, they are suspicious. Their faces ask, “Is this true?” as if I am setting them up for a joke. But how can I explain the cultural and literal meaning of a word at the same time? ...

Scene 1. Act 2. Line 53.

I am told that I am good at writing dialogues. Perhaps that's the reason when it comes to interacting with people the words that I want to hear, the words I already have written in my head are ready, but when they don't come out I am often disappointed. What happened to that perfect phrase I had in my head? What happened? Why are they silent? Or, where did that come from? I find myself left with wanting more, or needing less, or simply being in a state of unfamiliarity. Why? You might ask? Because there are very few times when what I have written in my mind is translated well into real life. Real life is not scripted. Repeat. Real life is not scripted. Recently I wrote about a true moment. A moment that I witnessed of a girl crying in her car. It happened. It was REAL. I didn't write anything but what I saw, and I was told in a workshop that the whole scene was cliche and needed to be cut. As a writer I saw what was meant. As a human I thought, "We can't cut this...

Para Las Nietas

Cuando se van las abuelitas, se va una parte fundamental. We are pulled from the brown soil. Roots exposed. We falter, droop. How can we continue without the cariño of their warm hands to support us? Nourish us con sus caricias. Cuando se van las abuelitas, se van los almuerzos y cenas que no más ellas hacían. Las comidas that tasted of their love can no longer exist. The tacos crispy and brown, won’t taste the same. The flavor, like a duende, can’t be caught no matter how hard we try to capture it in our own kitchens. Cuando se van las abuelitas, se nos va el lenguaje, porque ellas nos hablaban en español. Nuestros apodos como Güera, Prieta, Niña, Mima, y Mija se desaparecen. We ache to hear the sounds of our names from their lips and grasp for their words. The ones we didn’t know we would miss. Cuando se van las abuelitas se nos va el amor duro. We lose the sharp tongues quick with consejos we didn’t want to hear at the time. Se nos pierden los dichos and the wisdom we...