Skip to main content

Eavesdropping

In my prior life, when much of my time was spent in a food court, I used to frequently eat lunch alone. Although, many times I ate lunch with my "work friends," sometimes I just wanted to eat alone, mostly because I needed silence. Towards the end of that life I found I needed a lot of silence.

It's hard to be silent in a food court, I know, because the mall people stare at all the options unsure of where to eat and ask each other, "What do you want? I think I want Chick-fil-A, or maybe the Chinese place. What about Snappy Salad? Ooooo, or Tin Star? I love their tah-cos." Teenagers push and shove, giggle while they try to flirt, but still haven't mastered it, some of the boys may never. Mom  mall walkers push strollers with their crying babies, but still continue to hold conversations over the red-faced hollering bald headed beast strapped into the latest edition stroller as others wince and stare.

The cacophony of noise intensified as it echoed off the hollowed out belly of the mall. Voices bounced off one another and multiplied with the baby cries, giggles, and southern drawls until it was low roar. Amidst all this I sat, eating my Snappy Salad, and listened. The silence I needed was my own, after talking to people all day long, I needed to not talk. I felt just how silent I was becoming amongst this roar as I stared off into space, unaffected by the blond red-faced toddler crying over chicken nuggets.

And when I was done eating? I pulled out my notebook,spiral starting to slide off the pages, and wrote down everything I heard around me.

"I called him and he like, never called me back. What you do think that means? He's not into it right?" "Ashley Amanda Ackerman, you get over here right now!" "Are tacos healthy? They are right? These aren't fried, it's just meat and tortilla?" "I really want to check out the bags at Neiman's. Is that cool?" "I don't like the Chinese here because really, it's not that good. And I just keep eating. Then I feel all bloated and ughh, you know?" "I love the shoes at Nordstrom. They really are the best. Don't you think so?" "What am I gonna do? I mean he seemed into it, but now? I shouldn't have fucked him." "I walk around the mall twice and it's two miles, and 'lil Jameson here just loves it, don't you my 'lil handsome, man?" "What can I get you today, ma'am?" "Can you believe her? I've been here 12hrs and still, 'Have you made your day,' screw her! Ugh. My feet are fuckin' killing me." "We haven't had sex in so long, I just don't know, you know? I mean I love him, but we like, ne-ver have sex anymore. Is that normal? How often do you and Stephen have sex?" "Barney's has the cutest little dress...."

All around me these people talked and talked. I kept my head down and stared at the lines of my paper as I filled them with their chatter. I kept my face still even as they talked about things you shouldn't want echoed into the cacophony, bending and twisting into a shape that fits perfectly into someone else's ear, onto someone else's paper.

I filled pages and pages of these conversations about babies, likes, missed phone calls, sex, dildos, breast feeding.....The odd thing is, is that in this silence, I found my voice.  And now, when I write I need noise. I need conversation about the newspaper, and "good afternoons," clanks of silverware on plates, and the smell of food after I've already eaten. The low buzz keeps my fingers moving and my eyes from staring out into space for too long. Now that I am no longer one of the mall people, I linger at restaurants and coffee shops, I listen as people chatter and take their words as my own. Instead of a cacophony, now, they just land on my paper, where hopefully they'll have a longer life.

Comments

Popular posts from this blog

¿Y la Prieta?

My grandma, Ita, called me Prieta. She called me this because my skin is toasted brown. When I was born my mom says I was light skinned, but she knew “que iba ser morena” because the inside of my little baby thighs were already darker than the rest of me. In the sun, I turn a darker brown. I get even more Prieta. It was a term of endearment. My sister, who has a light complexion, was called guera or guerinchi. When I tell people who don’t speak Spanish what Prieta means, dark or the dark one, their eyes open wide and a small gasp escapes. I see the offense they feel for me sprinkled on their faces like the freckles I will never have. When I try to explain, the offense still shadows their eyes. That is the problem with Spanish. Wait, maybe, that is their problem with Spanish. Even when I explain, they are suspicious. Their faces ask, “Is this true?” as if I am setting them up for a joke. But how can I explain the cultural and literal meaning of a word at the same time? ...

Scene 1. Act 2. Line 53.

I am told that I am good at writing dialogues. Perhaps that's the reason when it comes to interacting with people the words that I want to hear, the words I already have written in my head are ready, but when they don't come out I am often disappointed. What happened to that perfect phrase I had in my head? What happened? Why are they silent? Or, where did that come from? I find myself left with wanting more, or needing less, or simply being in a state of unfamiliarity. Why? You might ask? Because there are very few times when what I have written in my mind is translated well into real life. Real life is not scripted. Repeat. Real life is not scripted. Recently I wrote about a true moment. A moment that I witnessed of a girl crying in her car. It happened. It was REAL. I didn't write anything but what I saw, and I was told in a workshop that the whole scene was cliche and needed to be cut. As a writer I saw what was meant. As a human I thought, "We can't cut this...

Para Las Nietas

Cuando se van las abuelitas, se va una parte fundamental. We are pulled from the brown soil. Roots exposed. We falter, droop. How can we continue without the cariño of their warm hands to support us? Nourish us con sus caricias. Cuando se van las abuelitas, se van los almuerzos y cenas que no más ellas hacían. Las comidas that tasted of their love can no longer exist. The tacos crispy and brown, won’t taste the same. The flavor, like a duende, can’t be caught no matter how hard we try to capture it in our own kitchens. Cuando se van las abuelitas, se nos va el lenguaje, porque ellas nos hablaban en español. Nuestros apodos como Güera, Prieta, Niña, Mima, y Mija se desaparecen. We ache to hear the sounds of our names from their lips and grasp for their words. The ones we didn’t know we would miss. Cuando se van las abuelitas se nos va el amor duro. We lose the sharp tongues quick with consejos we didn’t want to hear at the time. Se nos pierden los dichos and the wisdom we...