Skip to main content

I only found myself


Last night, I dreamt you. I dreamt you were an old man. You were the kind of old man I’d never imagined, though. Your hair had gone white and your barrel-shaped body thin, deflated.

You came up to me in a Kmart, a place I never shop, and asked if I recognized you. I didn’t. The only thing that gave me a hint it was you was the stark difference of your brown skin against a straw like white beard.  

                “I’m sick,” you said.

                “What do you want me to do?” I asked.

                “Be with me. Be there. For me," you said.           

How could you ask that of me? Laughter bubble up at the base of my throat. How could you?  Even in a dream, why would you ask that? My breath heaved until I was bigger. Full of anger. I looked up as if looking for God in the sky, but I only found myself. I created this dream. 
               
               “You stopped being there for me 30 years ago,” I yelled.

The words oozed from my mouth and held all the black fetid water that comes with anger. My voice quivered, and I grew taller than you. Bigger. You were in my shadow now.

You shrank from me as if I’d raised a hand to you. The words were enough I suppose.

I just did the math. It was actually 22 years ago. Twenty-two years later, and I still dream you. I dream versions of you because I haven’t seen you in fourteen years. I don’t know what you look like, and even in a city where six degrees of separation is smaller, I’ve never run into you.

I like that. I don’t like that.

The brave version of me wants to prove I don’t care. It thinks I would act as if nothing happened after. Maybe you wouldn’t even recognize me. The real version of me knows I will be brave but cry in the car like the day I left your house when I asked why you didn’t take care for me the way a father should have.

Last night I dreamt you. In the dream your family tried to make me feel guilty.

              “Es tu Papá,” they said, “Lo debes de cuidar.”

                I sneered, “You should take of him. You’re his family.”

My sister told me I should forgive you. She’s said those words in real life after Ita died, too. She said she didn’t want me to have regrets. My dream tells me if you die, that it will be sudden. I imagined the phone call in the dream. My mom calls. I feel sad, but then I don’t know the rest because you are a stranger.

I am angry at a stranger.

Last night, I dreamt you. It showed me that my subconscious thinks of you. It wonders what you have become. It wants to know if you care who I’ve become. It tells me that even though you are a stranger, the little girl in me foolishly loves you. It also tells me that the adult me wishes she didn’t exist anymore.  

Comments

Popular posts from this blog

¿Y la Prieta?

My grandma, Ita, called me Prieta. She called me this because my skin is toasted brown. When I was born my mom says I was light skinned, but she knew “que iba ser morena” because the inside of my little baby thighs were already darker than the rest of me. In the sun, I turn a darker brown. I get even more Prieta. It was a term of endearment. My sister, who has a light complexion, was called guera or guerinchi. When I tell people who don’t speak Spanish what Prieta means, dark or the dark one, their eyes open wide and a small gasp escapes. I see the offense they feel for me sprinkled on their faces like the freckles I will never have. When I try to explain, the offense still shadows their eyes. That is the problem with Spanish. Wait, maybe, that is their problem with Spanish. Even when I explain, they are suspicious. Their faces ask, “Is this true?” as if I am setting them up for a joke. But how can I explain the cultural and literal meaning of a word at the same time? ...

Scene 1. Act 2. Line 53.

I am told that I am good at writing dialogues. Perhaps that's the reason when it comes to interacting with people the words that I want to hear, the words I already have written in my head are ready, but when they don't come out I am often disappointed. What happened to that perfect phrase I had in my head? What happened? Why are they silent? Or, where did that come from? I find myself left with wanting more, or needing less, or simply being in a state of unfamiliarity. Why? You might ask? Because there are very few times when what I have written in my mind is translated well into real life. Real life is not scripted. Repeat. Real life is not scripted. Recently I wrote about a true moment. A moment that I witnessed of a girl crying in her car. It happened. It was REAL. I didn't write anything but what I saw, and I was told in a workshop that the whole scene was cliche and needed to be cut. As a writer I saw what was meant. As a human I thought, "We can't cut this...

Para Las Nietas

Cuando se van las abuelitas, se va una parte fundamental. We are pulled from the brown soil. Roots exposed. We falter, droop. How can we continue without the cariño of their warm hands to support us? Nourish us con sus caricias. Cuando se van las abuelitas, se van los almuerzos y cenas que no más ellas hacían. Las comidas that tasted of their love can no longer exist. The tacos crispy and brown, won’t taste the same. The flavor, like a duende, can’t be caught no matter how hard we try to capture it in our own kitchens. Cuando se van las abuelitas, se nos va el lenguaje, porque ellas nos hablaban en español. Nuestros apodos como Güera, Prieta, Niña, Mima, y Mija se desaparecen. We ache to hear the sounds of our names from their lips and grasp for their words. The ones we didn’t know we would miss. Cuando se van las abuelitas se nos va el amor duro. We lose the sharp tongues quick with consejos we didn’t want to hear at the time. Se nos pierden los dichos and the wisdom we...