Skip to main content

The Thing About Waiting

The thing about waiting, for anything, whether in a line at the 24-hour Walgreens or the drive-thru at Starbuck's waiting for your morning Skinny Mocha, is that, well it sucks. No one likes to wait in lines, and in a world where we can do multiple things at once at all times and post how we're feeling to the world in seconds, the waiting seems worse. It seems like, well, we're waiting that much longer.

We're standing behind the guy with a shaved head and tattoo's who's moist pasty skin rolls peak out from the rolled edges of his cut dingy t-shirt waiting to get the birth control that will keep us from having his three noisy kids that keep grabbing the bottles of vitamins off the shelves as ten people stand in line try not to stare at the kids like they are monsters.  It's also sitting in our cars Tweeting, Facebooking, Google +ing, Instagraming, What's Apping, all about coffee, then wrinkling ours noses as we notice we forgot to hit the re-circulation button on our air conditioner and can now smell the exhaust of the once maroon Plymouth in front of us instead of the cloud of coffee always surrounding Starbuck's.

Right now I am waiting, for many things, but mostly to find out what direction my life will be taking. I am standing in lines watching tattooed hairy armpit fat and smelling exhaust from vehicles that should have been put out to pasture a decade ago. Today was rough and reminiscent of my life four years ago, one I left for a reason.

"Patience is a virtue," that's a saying right? Well, I think whoever said that, wasn't waiting in a world where instant gratification is felt before you're even done typing the wor-

Comments

Popular posts from this blog

¿Y la Prieta?

My grandma, Ita, called me Prieta. She called me this because my skin is toasted brown. When I was born my mom says I was light skinned, but she knew “que iba ser morena” because the inside of my little baby thighs were already darker than the rest of me. In the sun, I turn a darker brown. I get even more Prieta. It was a term of endearment. My sister, who has a light complexion, was called guera or guerinchi. When I tell people who don’t speak Spanish what Prieta means, dark or the dark one, their eyes open wide and a small gasp escapes. I see the offense they feel for me sprinkled on their faces like the freckles I will never have. When I try to explain, the offense still shadows their eyes. That is the problem with Spanish. Wait, maybe, that is their problem with Spanish. Even when I explain, they are suspicious. Their faces ask, “Is this true?” as if I am setting them up for a joke. But how can I explain the cultural and literal meaning of a word at the same time? ...

Scene 1. Act 2. Line 53.

I am told that I am good at writing dialogues. Perhaps that's the reason when it comes to interacting with people the words that I want to hear, the words I already have written in my head are ready, but when they don't come out I am often disappointed. What happened to that perfect phrase I had in my head? What happened? Why are they silent? Or, where did that come from? I find myself left with wanting more, or needing less, or simply being in a state of unfamiliarity. Why? You might ask? Because there are very few times when what I have written in my mind is translated well into real life. Real life is not scripted. Repeat. Real life is not scripted. Recently I wrote about a true moment. A moment that I witnessed of a girl crying in her car. It happened. It was REAL. I didn't write anything but what I saw, and I was told in a workshop that the whole scene was cliche and needed to be cut. As a writer I saw what was meant. As a human I thought, "We can't cut this...

Para Las Nietas

Cuando se van las abuelitas, se va una parte fundamental. We are pulled from the brown soil. Roots exposed. We falter, droop. How can we continue without the cariño of their warm hands to support us? Nourish us con sus caricias. Cuando se van las abuelitas, se van los almuerzos y cenas que no más ellas hacían. Las comidas that tasted of their love can no longer exist. The tacos crispy and brown, won’t taste the same. The flavor, like a duende, can’t be caught no matter how hard we try to capture it in our own kitchens. Cuando se van las abuelitas, se nos va el lenguaje, porque ellas nos hablaban en español. Nuestros apodos como Güera, Prieta, Niña, Mima, y Mija se desaparecen. We ache to hear the sounds of our names from their lips and grasp for their words. The ones we didn’t know we would miss. Cuando se van las abuelitas se nos va el amor duro. We lose the sharp tongues quick with consejos we didn’t want to hear at the time. Se nos pierden los dichos and the wisdom we...