Skip to main content

Javier and Ita


Javier Solis was born September 1, 1931 four months before my grandma. He dropped out of school after the fifth grade. My grandma dropped out of school after the eighth grade. They both held various jobs. Javier—I feel I can call him this because we are intimately acquainted, at least vocally—was a baker, a carpenter’s helper, and a car washer. He even trained to be a boxer but stopped after a few defeats and persuading. My Ita worked as an elevator operator, ticket taker, in a textile fabric factory, and a bartender among other things.

His first hit, “Lloraras” was a favorite of hers, but she also liked to change the words to the song and sang, “Choraras, Choraras mi partida…” when she wanted to be funny. I think she choraras as much as she lloraras in her life.

He sang and acted. She watched all of his movies and owned all of his records, then cassettes, and later CD’s.

He was considered the last of Los Tres Gallos Mexicanos along with Pedro Infante and Jorge Negrete, other voices I frequently heard. All three of them died at a young age. Javier was the last to die at the age of 34 from complications due to gallbladder surgery. A surgery my Ita had when she was 39.

My grandma saw the tragedy in his life. She sang it in each note of his songs and mingled it with her own until we couldn’t tell whose song it really was.




Comments

Popular posts from this blog

¿Y la Prieta?

My grandma, Ita, called me Prieta. She called me this because my skin is toasted brown. When I was born my mom says I was light skinned, but she knew “que iba ser morena” because the inside of my little baby thighs were already darker than the rest of me. In the sun, I turn a darker brown. I get even more Prieta. It was a term of endearment. My sister, who has a light complexion, was called guera or guerinchi. When I tell people who don’t speak Spanish what Prieta means, dark or the dark one, their eyes open wide and a small gasp escapes. I see the offense they feel for me sprinkled on their faces like the freckles I will never have. When I try to explain, the offense still shadows their eyes. That is the problem with Spanish. Wait, maybe, that is their problem with Spanish. Even when I explain, they are suspicious. Their faces ask, “Is this true?” as if I am setting them up for a joke. But how can I explain the cultural and literal meaning of a word at the same time?

Stream of Conscious Wednesday

At Village Inn, my favorite writing place. This one, is my favorite in the city. Bright orange booths with light fixtures out of Rock Hudson's Pillow Talk, and witty quotes on the wall like, "Never trust a skinny chef."  The cloudy skies stream in through tinted windows and continue to draw me away, seduce me into daydreaming about all the things I should be writing and trips I should be taking and money I need to be saving. So I can go high and low and down below the country's line I have never crossed before.  Then I look back to the screen and I think, Ita, Ita, what do I write about Ita. My thesis, a memoir, and Yeah, my stories are that interesting. There are many, but I need pictures, I need something, because right now they are floating, tiny little words on paper bouncing around outside the atmosphere of my brain.  Oh, there's an art show soon. I should go. It's starting to rain and it makes me think of dancing. Dancing Donna Summer style wi

Los Dichos

No hay mal que por bien no venga. Tanto quiere el diablo a su hijo que hasta un ojo le quiere sacar. Mejor sola que mal acompa ñ ada. Tanto pedo para cagar aguado. Lo barato sale caro. Más seguro más amarrado. Para buen entendido muy pocas palabras. Para cada roto un descocido. Hijo pepe mariquita! Para pendeja no se estudia. Limosnero con garrote. Soy como Orozco, cuando como no conozco. La zorra nunca ve su cola ni el zorrillo su fundillo. El muerto y el arrimado al los tres días huelen. Amores de lejos, amores de pendejos. Estaba haciendo chili con la cola. Me  da diarrea con gusanos. Enfermo que come y mea, y el diablo que se le crea. La esperanza es la última que muere. El flojo trabaja doble. De noche todos los gatos son pardos. Una cosa es Juan Domínguez y otra cosa es no la chingues. Es de Don Cuco, entra la bola no se supo. Primero me besa un ciego. Dime con quién andas y te diré quien eres. No porque te levantas más temprano