Skip to main content

Chica-no/Chica-si

When one first begins to write, at least for me, I didn't have a sense of where the writing was going, who my audience was, and if there was a greater message of my culture, and I suppose more importantly where do I, Yasmin Ramirez fit into the literary landscape.

I first started writing fiction. Short stories. I just wanted to write and I wanted it to be good. My first pieces fell toward a film noir surreal genre. Had a read any of surrealist? No. Were they good? I'm afraid to look. Later when working on my MFA I found I didn't know what to write about. I was finally simply supposed to write and my mind drew a blank, so I began to write what I knew. Stories I told many times over and made people laugh over the dinner table and now seemed to be working on paper and in workshops. These stories about my grandma, Ita, and being raised in El Paso became my thesis and now the book I'm attempting to finish by the end of this summer.

Now, as I've published several (12 to be exact) of the pieces from my memoir focused on my Ita, I've stumbled across things I had not thought about. For example,

Who is my audience?
Is there too much Spanish for English readers?
Am I a Chicana writer? Will I always be a Chicana writer?
Am I automatically a Chicana because my last name is Ramirez?
Does it matter that I don't like the word Chicana and finds it leaves my mouth in a cacophony of angles and hard syllabus? How do I explain I was just trying to write my stories and I don't want to be spokesperson for all Latinos if I believe all Latino experiences are different? How do I explain that I read many different things and the brown section on my shelf is a bit skimpy? And how do I explain I don't identify with much of the brown books I've read? If I'm not brown enough will I be shunned by brown writers?  Will my last name and the fact that I love tacos and don't pronounce it tah-cos always make me too brown for general readers? How do I explain I am not denying a heritage if I don't have a tangible link to the "motherland"? How...Does...Am I...Where...Brown...White...Labels...Categories...How...

The list of questions goes on. I find that as I finish the pages of my childhood and of my Ita, thinking of these things begins to tarnish my memories/stories. I began them not only as a way to heal but because in someways they are universal. I wanted to share my love I suppose. Perhaps that is idealistic. Perhaps I'm full of shit. But, as half of my work is done--the writing of the book--and I approach the second half--marketing my book, myself--I'm beginning to reconsider which part is more difficult.

Comments

Popular posts from this blog

¿Y la Prieta?

My grandma, Ita, called me Prieta. She called me this because my skin is toasted brown. When I was born my mom says I was light skinned, but she knew “que iba ser morena” because the inside of my little baby thighs were already darker than the rest of me. In the sun, I turn a darker brown. I get even more Prieta. It was a term of endearment. My sister, who has a light complexion, was called guera or guerinchi. When I tell people who don’t speak Spanish what Prieta means, dark or the dark one, their eyes open wide and a small gasp escapes. I see the offense they feel for me sprinkled on their faces like the freckles I will never have. When I try to explain, the offense still shadows their eyes. That is the problem with Spanish. Wait, maybe, that is their problem with Spanish. Even when I explain, they are suspicious. Their faces ask, “Is this true?” as if I am setting them up for a joke. But how can I explain the cultural and literal meaning of a word at the same time?

Los Dichos

No hay mal que por bien no venga. Tanto quiere el diablo a su hijo que hasta un ojo le quiere sacar. Mejor sola que mal acompa ñ ada. Tanto pedo para cagar aguado. Lo barato sale caro. Más seguro más amarrado. Para buen entendido muy pocas palabras. Para cada roto un descocido. Hijo pepe mariquita! Para pendeja no se estudia. Limosnero con garrote. Soy como Orozco, cuando como no conozco. La zorra nunca ve su cola ni el zorrillo su fundillo. El muerto y el arrimado al los tres días huelen. Amores de lejos, amores de pendejos. Estaba haciendo chili con la cola. Me  da diarrea con gusanos. Enfermo que come y mea, y el diablo que se le crea. La esperanza es la última que muere. El flojo trabaja doble. De noche todos los gatos son pardos. Una cosa es Juan Domínguez y otra cosa es no la chingues. Es de Don Cuco, entra la bola no se supo. Primero me besa un ciego. Dime con quién andas y te diré quien eres. No porque te levantas más temprano

Stream of Conscious Wednesday

At Village Inn, my favorite writing place. This one, is my favorite in the city. Bright orange booths with light fixtures out of Rock Hudson's Pillow Talk, and witty quotes on the wall like, "Never trust a skinny chef."  The cloudy skies stream in through tinted windows and continue to draw me away, seduce me into daydreaming about all the things I should be writing and trips I should be taking and money I need to be saving. So I can go high and low and down below the country's line I have never crossed before.  Then I look back to the screen and I think, Ita, Ita, what do I write about Ita. My thesis, a memoir, and Yeah, my stories are that interesting. There are many, but I need pictures, I need something, because right now they are floating, tiny little words on paper bouncing around outside the atmosphere of my brain.  Oh, there's an art show soon. I should go. It's starting to rain and it makes me think of dancing. Dancing Donna Summer style wi