Skip to main content

High School Doesn't End When You Graduate

Today I subbed for P.E. at a local high school and I noticed something as I watched the boys playing basketball. I noticed that our adult lives are simply a continuation of high school. Five boys played on the court. Two tried to dribble and finally ended up kicking the ball back and forth on the other end of the court. One sat in an aluminum chairs off to the side and played with his phone. Later, when another class joined mine, girls sat on the sidelines and text while giggling. A hipster kid sat on the sidelines with the world tuned out as giant black headphones hugged his head. Everyone had their place, and I realized that as we get older we still have our place, some of us just become more comfortable in them while others spend their life trying to outgrow the shadow of who they were.

Sometimes when it comes down to it, we are just the mean girl, nerdy guy, jock, douche, brown noser, stoner. Look around at all your friends, what group would you be? What about your coworkers? Once you look around you'll see the similarities. (You know that girl who pretends to be nice at work was a mean girl in high school)

As I watched the kids playing, not playing, it was easy to see who was "cool" who was "stoned" I even saw an obvious "slutty girl" as she pranced around the edges of the basketball court trying to capture one of the players attention, (We all know that girl too), and I wondered: Where is the reality show of adults back in a high school situation and why hasn't been created? It would be interesting to see everyone fall back into old behaviors.

And finally I can't not ask this. Not to get all Breakfast Club, but which one are you?

Comments

Popular posts from this blog

¿Y la Prieta?

My grandma, Ita, called me Prieta. She called me this because my skin is toasted brown. When I was born my mom says I was light skinned, but she knew “que iba ser morena” because the inside of my little baby thighs were already darker than the rest of me. In the sun, I turn a darker brown. I get even more Prieta. It was a term of endearment. My sister, who has a light complexion, was called guera or guerinchi. When I tell people who don’t speak Spanish what Prieta means, dark or the dark one, their eyes open wide and a small gasp escapes. I see the offense they feel for me sprinkled on their faces like the freckles I will never have. When I try to explain, the offense still shadows their eyes. That is the problem with Spanish. Wait, maybe, that is their problem with Spanish. Even when I explain, they are suspicious. Their faces ask, “Is this true?” as if I am setting them up for a joke. But how can I explain the cultural and literal meaning of a word at the same time? ...

Scene 1. Act 2. Line 53.

I am told that I am good at writing dialogues. Perhaps that's the reason when it comes to interacting with people the words that I want to hear, the words I already have written in my head are ready, but when they don't come out I am often disappointed. What happened to that perfect phrase I had in my head? What happened? Why are they silent? Or, where did that come from? I find myself left with wanting more, or needing less, or simply being in a state of unfamiliarity. Why? You might ask? Because there are very few times when what I have written in my mind is translated well into real life. Real life is not scripted. Repeat. Real life is not scripted. Recently I wrote about a true moment. A moment that I witnessed of a girl crying in her car. It happened. It was REAL. I didn't write anything but what I saw, and I was told in a workshop that the whole scene was cliche and needed to be cut. As a writer I saw what was meant. As a human I thought, "We can't cut this...

Para Las Nietas

Cuando se van las abuelitas, se va una parte fundamental. We are pulled from the brown soil. Roots exposed. We falter, droop. How can we continue without the cariño of their warm hands to support us? Nourish us con sus caricias. Cuando se van las abuelitas, se van los almuerzos y cenas que no más ellas hacían. Las comidas that tasted of their love can no longer exist. The tacos crispy and brown, won’t taste the same. The flavor, like a duende, can’t be caught no matter how hard we try to capture it in our own kitchens. Cuando se van las abuelitas, se nos va el lenguaje, porque ellas nos hablaban en español. Nuestros apodos como Güera, Prieta, Niña, Mima, y Mija se desaparecen. We ache to hear the sounds of our names from their lips and grasp for their words. The ones we didn’t know we would miss. Cuando se van las abuelitas se nos va el amor duro. We lose the sharp tongues quick with consejos we didn’t want to hear at the time. Se nos pierden los dichos and the wisdom we...