Skip to main content

Excerpt from "The Pink Shoes"

This weekend I read a portion of this short story at the Border Senses release party. Thanks to the people that came out and Eurydice for the great photo...



            For my grandma’s third fifty-fourth birthday her ex-husband RĂ©no took us out to celebrate. My grandma and he had been separated as long as I could remember but they remained friends. In fact, my grandma had remained friends with some of the other men she had been married to. I imagined that she was a bright light that they couldn’t stay far away from, but like any other light she sometimes shined too brightly.
            She took extra care getting ready that day, and paired a beautiful pink angora sweater with black pants and small black wedges.  I was very excited as we got ready and left the house. For the celebration we were being taken to dinner at a well-known seafood restaurant, Villa Del Mar, which my grandma loved. We drove down to the Bridge of the Americas and parked her big Buick. We walked over to Juarez and met RĂ©no in front of the restaurant.
            RĂ©no had been my grandma’s fourth husband, and at the time, I hadn’t known why they had gotten a divorce. He had black hair he always combed into a pompadour. He stood waiting for us wearing black pants and a black jacket with a white button down and wayfarer sunglasses. My grandma waved as we got close, and he walked over to us with a big smile on his face, as he began to tell us that he wanted to take my grandma to the store next door first.
            Downtown Juarez is an interesting place that is unexpectedly urban with retail stores next to nice restaurants, next to dive taquerias, and next to a bar that plays mariachi music so loud you can hear it on the street. My grandma didn’t want to at first but gave in because he looked so happy, and we had been excited all day about going too. As we walked over and caught our first glance at the window, I realized why he wanted to take my grandma there. My grandma was so busy talking that she almost didn’t notice, but when she saw them she let out a tiny gasp.
            There they were, pink sling back marabou heels, sitting on a metal display pedestal waiting for her. RĂ©no threw his head back, let out a big laugh, and clapped his hands together.
            “¿Que te dije mamita?”
            We walked in and walked out with the shoes in my grandma’s tiny size five. The shoes made the day even better. When we got to the restaurant we laughed and RĂ©no told jokes that had us laughing even louder. We started with calamari appetizers and salads. Each time the waiter came back RĂ©no ordered another drink. When it was time for us to order our food he insisted that we order the most expensive things and I looked to my grandma to make sure it was ok. She ordered for me instead even though RĂ©no protested gesturing with the drink in his hand. By the time our food came I was so caught up in the laughter I hadn’t realized that my grandma wasn’t laughing as loudly. The next time the waiter came by RĂ©no asked for a drink.



Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

¿Y la Prieta?

My grandma, Ita, called me Prieta. She called me this because my skin is toasted brown. When I was born my mom says I was light skinned, but she knew “que iba ser morena” because the inside of my little baby thighs were already darker than the rest of me. In the sun, I turn a darker brown. I get even more Prieta. It was a term of endearment. My sister, who has a light complexion, was called guera or guerinchi. When I tell people who don’t speak Spanish what Prieta means, dark or the dark one, their eyes open wide and a small gasp escapes. I see the offense they feel for me sprinkled on their faces like the freckles I will never have. When I try to explain, the offense still shadows their eyes. That is the problem with Spanish. Wait, maybe, that is their problem with Spanish. Even when I explain, they are suspicious. Their faces ask, “Is this true?” as if I am setting them up for a joke. But how can I explain the cultural and literal meaning of a word at the same time?

Los Dichos

No hay mal que por bien no venga. Tanto quiere el diablo a su hijo que hasta un ojo le quiere sacar. Mejor sola que mal acompa ñ ada. Tanto pedo para cagar aguado. Lo barato sale caro. MĂ¡s seguro mĂ¡s amarrado. Para buen entendido muy pocas palabras. Para cada roto un descocido. Hijo pepe mariquita! Para pendeja no se estudia. Limosnero con garrote. Soy como Orozco, cuando como no conozco. La zorra nunca ve su cola ni el zorrillo su fundillo. El muerto y el arrimado al los tres dĂ­as huelen. Amores de lejos, amores de pendejos. Estaba haciendo chili con la cola. Me  da diarrea con gusanos. Enfermo que come y mea, y el diablo que se le crea. La esperanza es la Ăºltima que muere. El flojo trabaja doble. De noche todos los gatos son pardos. Una cosa es Juan DomĂ­nguez y otra cosa es no la chingues. Es de Don Cuco, entra la bola no se supo. Primero me besa un ciego. Dime con quiĂ©n andas y te dirĂ© quien eres. No porque te levantas mĂ¡s temprano

Birthday Blog: 32 Things I've Learned So Far

1. Priorities change as you get older. 2. Family is important and although I tell myself not to take them for granted I sometimes still do, but what's important is I try. 3. Make plans, lots of plans all the time to give yourself something to laugh about later. 4. One good drink is better than ten bad ones. 5. Beer can be good. Bud Light is not one of those beers. Ever. 6.  BFF's are the ones that change/grow with you. Not every person who was a BFF will stay one. That's okay too; you were in each others lives when you needed to be. 7. Smart beats hot. Every time. 8. Being around negative people is like licking a sick person's hand. It's contagious. Stay away. 9. Patience. Patience. Patience. (I'm still learning that one). 10. Life can continue without that MarcKheil'sChanelSevenChantelleDior thing. It can. Really. 11. If you can't have a conversation. Take the hint. 12. It's okay to cry. A lot. 13. Music. Music that you love that you fee